?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: дети

Ультратроллинг

Нацики в Онегаборге долго старались нарисовать красивое граффити "Будь белым!"
Сегодня шел мимо этой точки - и вдруг понял, что что-то там не то...
Отошел подальше - и увидел, что с этой надписью кто-то совершил коварный римейк.
Милонов и Мизулина должны быть в ярости!
Это же получилась запрещенная пропаганда!
А вдруг дети увидят? =)

geem
Цитата из рассказа Куприна

"Идет, представьте себе, по самой людной улице в Нагасаках этакий огарыш, лет пяти-шести, в отцовском цилиндре, надвинутом чуть не по плечи, в туфлях и в керимоне. Но керимон распахнут настежь, и под ним ровно ничего нет, кроме прелестного, голого, загорелого детского тельца. Малыш небрежно шествует посередине тротуара с потухшей папироской в зубах, не обращая ни малейшего внимания на человеческую суету вокруг себя. Никому даже в голову не придет толкнуть его, или рассердиться, или просто выразить нетерпение. Вот нагоняет его взрослый японец - деловой, торопливый, запыхавшийся человек. Ребенок в уличной давке окончательно застопорил всем дорогу. Взрослый мечется налево-направо - ничего не выходит. Тогда, смеясь, хватает он мальчугана под мышки, несет его с десяток-два шагов, пока не найдется свободного места, шутливо перевертывает его вокруг себя, ставит бережно к стенке и поспешно идет дальше. А ребенок не только не выражает испуга или недоверия - нет, он даже не потрудился взглянуть, кто это заставил его совершить воздушное путешествие, - до того он уверен в своей безопасности и в неприкосновенности своей священной особы, и так всецело занят он своей потухшей папироской".

А потом были другие воздушные путешествия...

Дети Огня

Поелику про меня издатели уже забыли, буду пеарить еще не изданные книги давних авторов ИNАЧЕ - да и просто замечательных талантливых людей... Знакомьтесь - Товарищ У (genosse_u)

http://www.tov.lenin.ru/feuer/

Сказочная геополитика via andy_scott:

БАБА ЯГА (иск. тюрк. БАБАЙ АГА - "старый господин") так во времена Орды называли приезжавших сборщиков дани, которыми служили обычно пожилые знатные ордынцы. В фольклор попали от традиционного обычая пугать ими непослушных детей ("Не балуйся, а не то БАБАЙ АГЕ вместо дани отдадим!"). Со временем видоизменились до БАБА ЯГА и стали восприниматься по созвучию в образе злой старухи.

"Не ходите, дети, в Африку гулять!" увещевает нас известный русский писатель Корней Чуковский (Николай Корнейчук).

Нетрудно увидеть, что ближайшей Африкой к городу Ленинграду, откуда развивается действие, является Северная и Северо-Восточная Африка: Египет, Ливия, Тунис, Эфиопия.

Из истории известно, что территории эти довольно густо были населены разнообразными племенами семитских корней. Это и арабы-берберы, и евреи-сефарды. Районы эти были бедные, сельское хозяйство после разорения, учиненного мусульманскими завоевателями в Средние века так и не поднялось, неудивительно, что в этих странах сплошь и рядом встречались разнообразные разбойничьи шайки. Таким образом ничего удивительного, что советские дети встретились с таким североафриканским, вероятно еврейским, разбойником по имени Бар Малей. По достаточно распространенной среди евреев традиции человек именовался обозначая его отца и опуская собственное имя. Таким образом Шломо Бар Малей или Иегуди Бар Малей сокращался в обиходном общении (подобно русскому "Михалыч" или "Степаныч") до одного "отчества".

Таким образом классическая сказка детского писателя, знакомая с детства, возможно скрывает себе не вполне ясный пока подтекст.

Ну а то что владелец кукольного пуримшпиля Карабас Бар Раббас, который, как и положено религиозному еврею, не брил бороды, вследствие чего имел ее сверхъестественной длины, и странствовал со своим театром по традиционной для евреев Южной Италии, историю эту мы оставим на следующий раз.


Впрочем, далее аффтар внезапно находит совсем противоположные этнические черты у последнего персонажа:

дык смотри как укладывается:

Кар Аббас бар Аббас

готов спорить что по-арабски "аббас" это "борода"???? (типа "черная борода сын бороды")


Так что исход ближневосточного противостояния действительно еще неясен и вельми загадочен... Кто там найдет Золотой ключик? :)

Бремя белого человека

Нынешний "расизм" неизбежно проиграет - ибо у него нет никаких смыслообразующих духовных основ, сопоставимых, к примеру, с теми, что вдохновляют радикальных мусульман. Если "белая раса", уткнувшаяся в телеящики, видит смысл своего существования в попсовой "звездности", футбольной "крутости" и прочем "потреблятстве" (Джон де Грааф) – она действительно обречена...

Она сегодня ничуть не соответствует своим же классическим канонам, которые когда-то вывел великий Киплинг:

Take up the White Man's burden--
Send forth the best ye breed--
Go, bind your sons to exile
To serve your captives' need;
To wait, in heavy harness,
On fluttered folk and wild--
Your new-caught sullen peoples,
Half devil and half child.

Take up the White Man's burden--
In patience to abide,
To veil the threat of terror
And check the show of pride;
By open speech and simple,
An hundred times made plain,
To seek another's profit
And work another's gain.

Take up the White Man's burden--
The savage wars of peace--
Fill full the mouth of Famine,
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
(The end for others sought)
Watch sloth and heathen folly
Bring all your hope to nought.

Take up the White Man's burden--
No iron rule of kings,
But toil of serf and sweeper--
The tale of common things.
The ports ye shall not enter,
The roads ye shall not tread,
Go, make them with your living
And mark them with your dead.

Take up the White Man's burden,
And reap his old reward--
The blame of those ye better
The hate of those ye guard--
The cry of hosts ye humour
(Ah, slowly!) toward the light:--
"Why brought ye us from bondage,
Our loved Egyptian night?"

Take up the White Man's burden--
Ye dare not stoop to less--
Nor call too loud on Freedom
To cloak your weariness.
By all ye will or whisper,
By all ye leave or do,
The silent sullen peoples
Shall weigh your God and you.

Take up the White Man's burden!
Have done with childish days--
The lightly-proffered laurel,
The easy ungrudged praise:
Comes now, to search your manhood
Through all the thankless years,
Cold, edged with dear-bought wisdom,
The judgment of your peers.

Твой жребий - Бремя Белых!
Как в изгнанье, пошли
Своих сыновей на службу
Темным сынам земли;
На каторжную работу -
Нету ее лютей,-
Править тупой толпою
То дьяволов, то детей.

Твой жребий - Бремя Белых!
Терпеливо сноси
Угрозы и оскорбленья
И почестей не проси;
Будь терпелив и честен,
Не ленись по сто раз -
Чтоб разобрался каждый -
Свой повторять приказ.

Твой жребий - Бремя Белых!
Мир тяжелей войны:
Накорми голодных,
Мор выгони из страны;
Но, даже добившись цели,
Будь начеку всегда:
Изменит иль одурачит
Языческая орда.

Твой жребий - Бремя Белых!
Но это не трон, а труд:
Промасленная одежда,
И ломота, и зуд.
Дороги и причалы
Потомкам понастрой,
Жизнь положи на это -
И ляг в земле чужой.

Твой жребий - Бремя Белых!
Награда же из Наград -
Презренье родной державы
И злоба пасомых стад.
Ты (о, на каком ветрище!)
Светоч зажжешь Ума,
Чтоб выслушать: "Нам милее
Египетская тьма!"

Твой жребий - Бремя Белых!
Его уронить не смей!
Не смей болтовней о свободе
Скрыть слабость своих плечей!
Усталость не отговорка,
Ведь туземный народ
По сделанному тобою
Богов твоих познает.

Твой жребий - Бремя Белых!
Забудь, как ты решил
Добиться скорой славы,-
Тогда ты младенцем был.
В безжалостную пору,
В чреду глухих годин
Пора вступить мужчиной,
Предстать на суд мужчин!


Перевод В.Топорова


PostArt.Ru